中国圏で突然ハンバーガーを食べたくなった時。
中国料理が苦手な上司に「ハンバーガー買ってきてくれ」と言われた時。
無事お店に辿り着くことができたら写真を指差せば多分事足ります。
ですが、ローカルのファストフードにチャレンジしたくなってメニューが中国語だったら・・・
地図アプリでは近くを指しているのにお店がなかなか見つからなかったら・・・
読めるようにしておくためにリストアップしておきます!
お店の看板が中国語なので、お店の名前がわかれば見つけやすくなる可能性アップ!
意外と当て字が多くてニヤニヤしてしまいますよ。
改めてこんにちは。
ゆくゆくは台湾を行き来する仕事に就きたいため中国語を勉強中のにっちょらです。
そろそろ海外旅行にも行けるようになりつつある今日、台湾や中国に観光旅行へ行かれる方に少しでもお役に立てたらとこのページを作成しています。
私自身、中国語の猛勉強中。52歳の時に中国語検定4級に合格しましたが、まず日常会話を話せるようになりたくて、実際に現地で話したり、台湾人の友人とLINEや電話で使っているフレーズを中心に、勉強して習得した内容も併せて記載しています。
各フレーズとワードにある「Google翻訳」と書かれたところに発音が聞けるようにリンクを貼っています。何度も聴いて聞こえた通りに声に出して覚えてみてくださいね!
使いやすくておすすめの電子辞書
カシオ 電子辞書 EX-word XD-SX7300RDレッド 中国語モデル 2020年度モデル CASIO エクスワード | ||||
|
ファストフード店
ショップリスト
マクドナルド
ケンタッキー
モスバーガー
ロッテリア
バーガーキング
ピザハット
ドミノピザ
サブウェイ(subway)
ミスド(ミスタードーナツ)
美仕多 (繁体字も簡体字も同じ。)
発音 Měi shì duō めいしーどぉ google翻訳
吉野家
吉野家 (繁体字も簡体字も同じ。)
発音 Jíyějiā じーいえじゃ google翻訳
すき家
食其家 (繁体字も簡体字も同じ。)
発音 Shí qí jiā しーちーじゃ google翻訳
注文時 やり取り
ここで食べます。
店内で。
内用。(繁体字も簡体字も同じ。)
発音 Nèi yòng ねいよん google翻訳
持ち帰りで。
打包! (繁体字も簡体字も同じ。)
発音 Dǎbāo だーばお google翻訳
このセットをください。
メニュー
ハンバーガー
チーズバーガー
ポテト
シェイク
奶昔 (繁体字も簡体字も同じ。)
発音 Nǎi xī ないしー google翻訳
フライドチキン
アップルパイ
ドーナツ
カレーライス
ケチャップ
番茄酱 (繁体字も簡体字も同じ。)
発音 Fānqié jiàng ふぁんちえじゃん google翻訳
牛めし
あとは声に出すだけ!
いかがでしたでしょうか。
ひらがなのルビを振っているものもありますがあまり気にせず、Google翻訳で聞こえた通りに声に出してみてください。少しくらい子音や母音が間違っていても聞こえた通りに言うと不思議と通じるものです。イントネーションは大事ですのでそこは注力してみてください。
通じた単語やフレーズは嬉しくて忘れにくいので勇気を出して話してみてくださいね。
他にこのフレーズどういうの?というのがありましたらコメントにてお知らせいただけましたらお調べいたします。
お読みいただきありがとうございました。
にっちょら
`````````````````